per en Martà Castán
L’errada és: Com s’explica que “albahaca” en català és albergÃnia, i “berinjena” és també albergÃnia?
Posa “de albergÃnia” però en realitat és d’albergÃnia
hola. l’errada és d’albergÃnia, en castellà també és aceite de berenjena, maldón amb accent?.. i mapolitana? no és napolitana?..
Aceite de albahaca en castellà no és oli d’albergÃnia, sinó oli d’alfà brega. La preposició de davant d’albergÃnia ha d’anar apostrofada. Just davant, hi té una paraula que comença en vocal (albergÃnia). Per tant, cal apostrofar.
Nom (required)
Correu electrònic (No serà publicat) (required)
Web
EDUCARED
© Eva Vergés 2008 (Correu) - Actualitzat: 20/08/2012 - Visites totals: 177,219 - Últimes 24 hores: 29 .
Creada per MPR-XRC
L’errada és:
Com s’explica que “albahaca” en català és albergÃnia, i “berinjena” és també albergÃnia?
Posa “de albergÃnia” però en realitat és d’albergÃnia
hola.
l’errada és d’albergÃnia, en castellà també és aceite de berenjena, maldón amb accent?.. i mapolitana? no és napolitana?..
Aceite de albahaca en castellà no és oli d’albergÃnia, sinó oli d’alfà brega. La preposició de davant d’albergÃnia ha d’anar apostrofada. Just davant, hi té una paraula que comença en vocal (albergÃnia). Per tant, cal apostrofar.